距离上一次上口译课差不多已经过去一年了第一次做了关于上课的噩梦,惊醒之后我才反应

我不是旺旺 2024-06-13 07:07:07

距离上一次上口译课差不多已经过去一年了

第一次做了关于上课的噩梦,惊醒之后我才反应过来,这一切给我留下了多么深的创伤(我的钝感力真是无敌)

上课被点到一瞬间的紧张

翻完等着接受“审判”的心如死灰

点评完之后再一次的“怎么又翻成这样”的自我攻击

在这种一被点到就立马进入被评价角色,但评价标准又多样主观,又无“标准”答案参考的环境下,不管怎么样每次都会有“做的还不够好的地方”,好像永远都是“不够好”。

怪不得读得这么不开心,也怪不得我做翻译工作也很不开心。评价权永远掌握在别人手上,感觉永远处在被审判的角色上,而且你还没什么话语权,毕竟服务业就是客户满意才是最大。(可是我的ego不允洗!!

还有之前一直因为总是翻的时候忍不住会有fillers而感觉自己很差劲,怎么就不能像播音员一样流畅呢。结果最近发现ChatGPT会专门整点fillers让自己听起来“更自然”、“更像人类”

。结果我作为一个人类却要因为自己本来自然的生理反应要苛责自己那么久,我是真破防了。

因为就读体验太过痛苦,甚至一度浇灭了我对学语言的热情。本来多么阳光向上的一个小女孩,现在怨气大的可以撕碎地球[怒]

#翻硕##翻译#

0 阅读:0
我不是旺旺

我不是旺旺

感谢大家的关注